DOI: 10.36871/ek.up.p.r.2020.07.01.002
УДК 65

Авторы

Е. Б. ЗАВЬЯЛОВА,
кандидат экономических наук, доцент, заведующая кафедрой экономической политики и государственно-частного партнерства, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Москва, Россия
Е. А. ОСТРОВСКАЯ,
старший преподаватель, кафедра английского языка № 2, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации, Москва, Россия

Аннотация

В статье авторы анализируют термины и понятия, взятые из английского языка, наиболее часто используемые при анализе корпоративной социальной ответственности (КСО) компаний. Правильное использование и перевод терминологии в деловой и финансово-экономической лексике представляют собой один из наиболее актуальных, но недостаточно изученных вопросов на сегодня. Вместе с тем искажение при переводе терминов ведет к неполному, а временами и принципиально неверному толкованию самих понятий.
Целью данного исследования является изучение этимологии и смыслового содержания заимствованных из английского языка терминов с целью уточнения и объяснения сути процессов в сфере КСО, а также оценки влияния неправильной или неточной трактовки на эффективность программ КСО.

Ключевые слова

заинтересованные стороны, комплаенс, корпоративная социальная ответственность (КСО), стейкхолдеры, цели устойчивого развития (ЦУР).