УДК 78.071.1
DOI: 10.36871/hon.202403103
Авторы
Инесса Федоровна Двужильная,
Гродненский государственный университет 230023, Республика Беларусь, Гродно; Белорусская государственная академия музыки 220030, Республика Беларусь, Минск
Аннотация
В центре исследования — музыкальные произведения современного московского композитора Михаила Броннера (1952 г.р.), отражающие тему Холокоста: «Еврейский реквием» и «Долгое возвращение (Книга песен)», созданные для хорового театра. В статье анализируется проблема контакта европейской, русской, еврейской культур на примере этих произведений на разных уровнях: художественного содержания; жанрового определения (Еврейский реквием); тематизма, определяющего звуковую ауру. Обозначена позиция композитора в выборе языка текста для вокальных и инструментальных произведений, проанализировано соотношение музыки и слова: тексты песен на идиш («Долгое возвращение»), идиш и иврите («Еврейский реквием» — поэма Хаима Нахмана Бялика «Город резни», переведенная на идиш словами из дневника Анны Франк; псалмы на иврите). Анализ музыкальных произведений показал, что в «Еврейском реквиеме» преобладающей культурой является славянская, а в сборнике песен «Долгое возвращение» — еврейская. Формы проявления контакта культур в «Еврейском реквиеме» осуществлялись путем диффузии («сглаживания» звуковых формант), а в хоровой опере «Долгое возвращение» — путем транскультурации.
Ключевые слова
Михаил Броннер, тема Холокоста, Реквием, контакт культур, транскультурация